fbpx

10 phrases que tu sors quand tu ne sais pas nager

Par

Les vacances, le beau temps et … les plages ! Chaque été le cauchemar recommence si tu ne sais pas nager, et que tu ne l’assumes toujours pas.

Publicité

Entre petits mensonges entre amis et scénarios montés de toute pièce, voici un top 10 des phrases que tu utilises le plus souvent pour esquiver toute question embarrassante quand tu ne veux pas avouer que tu ne sais pas nager :

1. Je suis allergique à l’eau

 57113763

Publicité

2. L’eau est trop froide

when-you-go-swimming-and-the-water-is-too-cold

3. J’ai une phobie des profondeurssomething-just-touched-my-leg-swimming

4. J’ai été traumatisé depuis que mon frère a essayé de me noyer dans une baignoirefunniest-surprised-patrick-gifs-bath

5. J’ai décidé de ne plus me mettre de maillot

fb2e6edf0784d99d5106104ca4081411

6. Je préfère la plage à la piscine (parce que personne ne voit si j’ai pied ou pas)giphy (10)

7. Je t’aurais bien accompagné, mais ce week-end c’est ma période… ah celui d’après aussi

blair waldorf sorry fake

8. Allez nager sans moi, je vais surveiller vos affairesno-im-not-lonely-i-have-me-parks-and-recreation-gif

9. Bonus petit frère/sœur : Il/elle ne sait pas nager je dois rester avec lui/elle au bassin pour enfants

a1788020-dc85-0132-ced4-0e01949ad350

10. Bonus myopie : je ne peux pas nager sans mes lunettes ou lentillessans-titre (5)

Publicité

Les indémodables

Qui est Nacim Haddad, ce docteur en physique nucléaire devenu chercheur du chant populaire marocain ?

10 raisons qui nous font aimer Monsieur Jeu de mots

8 raisons pour lesquelles le Marocain est toujours 'mamssalich'

8 choses qui vont te faire aimer cette rentrée 2016

8 films pour un weekend parfait - 2ème édition

Dure la vie d'un 3echa9 mellal, la preuve en 10 points

7 raisons pour lesquelles les couples heureux postent moins sur les réseaux sociaux

Mon beau Maroc : Belyounech, où le paradis sur Terre

13 raisons pour lesquelles un R’bati n’aura d’yeux que pour une R’batia

18 expressions marocaines qui deviennent cheloues lorsqu'on les traduit en français -Partie 2-