fbpx

10 aliments et boissons qui tirent leurs noms de l’arabe

Par - 35 réactions

Beaucoup de langues occidentales s’inspirent de la langue arabe, et vice-versa. Ce mélange est le fruit des conquêtes qui ont eu lieu des siècles auparavant.

Publicité

Voici une liste de certains aliments et produits de la langue française qui tirent leur noms de l’Arabe recensés par le blog paris hallal.

1. Alcool – al-kohol

De la même racine que Khôl.

Publicité

_MG_4526 ALCOL SISSI 46 POR CENTO 1 LITRO-500x500

 

 

 

2. Abricot – al-barquq

De l’espagnol albaricoque venant de l’arabe, lui-même issu du latin et du grec.

3. Café – qahwah

Par le turc, kahve.

Grains-de-café-honduras

4. Artichaut – al-karšufa

En passant par l’espagnol alcachofa.

artichaut

5. Caramel – kura al-muḥalla

De l’espagnol caramelo et de l’arabe.

cara

6. Caroube – al-kharroub

De l’arabe et du latin médiéval carubia.

6a00d8341d1d7953ef0133f516eaad970b-800wi

7. Sirop – sharab

Sirop-contre-la-toux-rapportez-le-Dimetane-chez-votre-pharmacien

8. Safran – za’faran

De l’arabe et du latin médiéval, safranum.

SAFRAN

9. Sorbet – šarba

Par l’intermédiaire du turc, şerbet.

10. Orange – nāranj

De l’espagnol naranja, de l’arabe et du persan.

orange

Etudiante en école d'ingénieur, j'aime partager mes découvertes et découvrir avec les autres. Les nouveaux horizons m'attirent.

Publicité

Publicité

Publicité

Les indémodables

9 choses que vous ignorez sur 'Aïcha Kandisha'

Life in the High Atlas : Voyage dans le temps avec Youssef Boudlal

6 profils marocains suivis sur Instagram pour aucune raison, la suite

10 choses que tu as déjà faites dans ta voiture

10 choses qui dérangent la fille marocaine

L'anxiété n'est pas une blague et ça mérite qu'on en parle

8 bonnes raisons d'aller manger tout de suite

7 situations qui prouvent que vous êtes le/la benjamin(e) de la famille

8 choses que tu t'es dit que t'allais faire à 18 ans mais que tu n'as toujours pas faites

10 superstitions que tout marocain connait