10 titres de chansons marocaines qui, traduits en français, ne veulent rien dire

Par

Il est loin le temps de Mohamed El Hayani, Nass El Ghiwane, et Abdelhadi Belkhayat. Aujourd’hui les chansons marocaines et surtout leurs titres, sont crées pour parler au mieux au public marocain. Les artistes utilisent donc souvent des expressions « jeunes » et « in ». On vous laisse découvrir ce que ça donne lorsqu’on traduit les titres des chansons marocaines de l’arabe au français.

Publicité

1. « Il y a ou il n’y a pas » de Ahmed Chawki
2. « Tu es une école » de Jihane Mohammed
3. « Elle m’a fait l’avion » de Cravata
4. « Attrape ton fils sur moi » de Zina Daoudia
5. « Il est tombé sur sa tête » de Nizar Idil
6. « De toi ou de moi » de Ibitissam Tiskat
7. « Non trop » de The5

Le boys band n’est certes pas 100% marocain, mais le titre l’est, ainsi qu’un des chanteurs.

8. « Ce n’est pas de la virilité » de Asma Lmnawar
9. « Il n’y a pas » de notre cher Aminux
10. « Le fils de sa mère » de Saida Charaf

Publicité

Éternelle amoureuse, éternelle rêveuse, éternelle patriote. Je me ferai un plaisir de partager avec vous mes dernières découvertes, mes coups de coeur, ainsi que mes coups de gueule.

Publicité

Publicité

Publicité

Les indémodables

Découvrez en images les moments magiques de l'accouchement

Ce sentiment quand c'est ramadan... et que tu as tes examens

7 habitudes que tu adoptes à la fin de chaque mois

17 choses qui t’arrivent quand tu pars étudier à l’étranger

Tu es casablancaise et tu cherches où enterrer ta vie de jeune fille ? On a la solution pour toi

Ces dessins de princesses Disney habillées de caftans marocains vont illuminer votre journée

12 types d'étudiants en période d'examens

Ces 9 anciennes photos de Rabat vont vous rendre nostalgiques

Vidéo : Découvrez l'histoire du garçon qui pleurait à chaudes larmes en tentant de rejoindre Sebta

Je m'appelle Safaa, je suis marocaine et je suis bloquée à Dakar